Пісні Amazing Grace і A Mighty Fortress українською, та інші
Posted: 02 Mar 2008, 22:10
Доброго дня!
Хочу вам представити дві пісні, перекладені українською. Якщо вас цікавлять ці пісні з акордами для гітари, а також міді, то загляньте сюди:
http://serhiyvk.googlepages.com/пісні
О дивна милість! (Amazing Grace)
О дивна милість, — ти спасла
Негідного мене!
Був втрачений, та ти знайшла
Сліпий, та бачу вже.
Це милість серцю страх дала
Й зняла мої страхи.
В чудесний час, як ти прийшла,
З’явилась віри мить.
Я небезпеки, труд важкий
І горе пережив, —
Це ти мене вела всі дні,
Й ведеш додому ти.
Як навіть десять тисяч літ
Ми там вже проживем
Співати будем Богу всі
Як в той найперший день
Слова: Джон Ньютон (1725–1807)
Американська мелодія
Могутня твердиня
Могутня нам твердиня Бог,
Доблесна варта й зброя наша.
Очистить Він від жезла того,
Що уражають ним тепер нас.
Наш ворог кожен час
Згубити хоче нас
Підступний і міцний,
Страшний він в битві цій,
Немає рівних він на Землі.
Ми не здолаємо самі
Чекає неминучий нас крах.
І тут вступає в бій Захисник,
Що Господом дав Бог Його нам.
Чи знаєте Його?
Це Сам Ісус Христос,
Господь Він Саваот.
Єдиний в світі Бог,
І перемога буде за Ним
Хоч демони зі всіх сторін
Пожерти завжди нас шукають,
Доріг тримаєм твердо своїх,
І нас ніколи не здолають.
Князь цього світу злий,
Та гнів його марний,
Не зробить він нам зла,
Вість Божа пробува,
Одне лиш слово скрушить його.
Хай не стараються вони,
Це слово не знівечити їм.
Сам Бог в цій битві, Він — Захисник,
І маєм твердий спокій ми в Нім.
Віднімуть хай життя,
Дружину і дитя,
Хай згубимо все враз,
Їм не здолати нас,
Бо Царство Боже вічно стоїть!
Слова і музика: Мартін Лютер (1529)
Переклад: Сергій Кузнєцов з використанням перекладу Т. Ярчук, 1933
Хочу вам представити дві пісні, перекладені українською. Якщо вас цікавлять ці пісні з акордами для гітари, а також міді, то загляньте сюди:
http://serhiyvk.googlepages.com/пісні
О дивна милість! (Amazing Grace)
О дивна милість, — ти спасла
Негідного мене!
Був втрачений, та ти знайшла
Сліпий, та бачу вже.
Це милість серцю страх дала
Й зняла мої страхи.
В чудесний час, як ти прийшла,
З’явилась віри мить.
Я небезпеки, труд важкий
І горе пережив, —
Це ти мене вела всі дні,
Й ведеш додому ти.
Як навіть десять тисяч літ
Ми там вже проживем
Співати будем Богу всі
Як в той найперший день
Слова: Джон Ньютон (1725–1807)
Американська мелодія
Могутня твердиня
Могутня нам твердиня Бог,
Доблесна варта й зброя наша.
Очистить Він від жезла того,
Що уражають ним тепер нас.
Наш ворог кожен час
Згубити хоче нас
Підступний і міцний,
Страшний він в битві цій,
Немає рівних він на Землі.
Ми не здолаємо самі
Чекає неминучий нас крах.
І тут вступає в бій Захисник,
Що Господом дав Бог Його нам.
Чи знаєте Його?
Це Сам Ісус Христос,
Господь Він Саваот.
Єдиний в світі Бог,
І перемога буде за Ним
Хоч демони зі всіх сторін
Пожерти завжди нас шукають,
Доріг тримаєм твердо своїх,
І нас ніколи не здолають.
Князь цього світу злий,
Та гнів його марний,
Не зробить він нам зла,
Вість Божа пробува,
Одне лиш слово скрушить його.
Хай не стараються вони,
Це слово не знівечити їм.
Сам Бог в цій битві, Він — Захисник,
І маєм твердий спокій ми в Нім.
Віднімуть хай життя,
Дружину і дитя,
Хай згубимо все враз,
Їм не здолати нас,
Бо Царство Боже вічно стоїть!
Слова і музика: Мартін Лютер (1529)
Переклад: Сергій Кузнєцов з використанням перекладу Т. Ярчук, 1933